sexta-feira, 7 de novembro de 2008

OBAMA - O Discurso de Vitória - Inspiracional

OBAMA speech - PORTUGUES - 5 Novembro 2008

Olá, Chicago. Se existe alguém que ainda tenha dúvidas de que a América é um lugar onde tudo é possível, que ainda se pergunta se o sonho dos nossos fundadores ainda está vivo na nossa época, que ainda questiona o poder da nossa democracia, esta noite é a resposta.

É a resposta dada pelas linhas em torno de escolas e igrejas em números que esta nação nunca viu, por pessoas que esperaram três e quatro horas, muitos pela primeira vez nas suas vidas, porque acreditavam que este tempo deve ser diferente, e que a sua voz poderia fazer alguma diferença.

É a resposta falada pelos jovens e velhos, ricos e pobres, democratas e republicanos, negros, brancos, hispânicos, asiáticos, nativos americanos, homosexuais, heterosexuais, deficientes e não deficientes. Americanos que enviaram uma mensagem ao mundo de que nunca fomos apenas uma coleção de indivíduos ou uma coleção de estados vermelhos e azuis. Nós somos, e seremos sempre, os Estados Unidos da América.

É a resposta que levou aqueles -a quem foi dito, por tanto tempo e por tantos, de serem cínicos e temerosos e hesitantes sobre o que podemos alcançar - a colocar as suas mãos sobre o arco da história e a dobra-lo uma vez mais em direção à esperança de um dia melhor .

Foi um longo percurso, mas esta noite, devido ao que fizemos nesta data, nesta eleição, neste preciso momento, a mudança chegou à América.

Um pouco mais cedo, esta noite, recebi um telefonema profundamente simpatico do Senator McCain. Senador McCain lutou longa e duramente durante esta campanha. E ele lutou mais tempo e com mais força ainda pelo pais que ele ama. Ele consentiu sacrificios pela América, muito mais do que muitos de nos podem imaginar. Estamos impressionados pelos serviços prestados por este corajoso e altruísta líder. Felicito-o. Felicito a Governadora Palin por tudo o que alcançaram. E espero poder trabalhar com eles para renovar esta promessa da naçao, nos próximos meses.

Desejo agradecer ao meu companheiro nesta viagem, um homem que fez campanha com todo o seu coração, e que falou com os homens e as mulheres que cresceram com ele nas ruas de Scranton ... e com quem caminhou para o Delaware, o Vice President-eleito dos Estados Unidos, Joe Biden.

E eu não estaria aqui diante de vos esta noite sem o firme apoio do meu melhor amigo destes últimos 16 anos ... a rocha da nossa família, o amor da minha vida, a próxima primeira dama da nação ... Michelle Obama. Malia e Sasha , eu amo-vos mais do que voces podem imaginar. E vocês ganharam o novo cachorrinho que está indo connosco ... para a nova Casa Branca.

E, mesmo se ela ja não esta ao nosso lado , eu sei que a minha avó nos esta vendo, junto do resto da família que me fez quem sou. Esta noite , eu sinto a falta deles todos. Eu sei que a minha dívida para com eles é incomensuravel. A minha irmã Maya, à minha irmã Alma , a todos os meus outros irmãos e irmãs, muito obrigado por todo o apoio que me deram. Estou-lhes profundamente agradecido.

E ao responsavel da minha campanha , David Plouffe ... o desconhecido herói desta campanha, que arquitectou a melhor campanha política, eu acho, na história dos Estados Unidos da América. Ao chefe estratega da campanha, David Axelrod ... que tem sido o meu parceiro de cada passo que dei nesta caminhada . A melhor equipa de campanha que alguma vez existiu na historia politica, que fez isto acontece, r eu estarei eternamente grato por tudo o que sacrificaram para aqui chegarmos.

Mas, acima de tudo, nunca esquecerei a quem realmente pertence a esta vitória. Ela pertence-vos. Ela pertence-vos.

Eu nao era o candidato mais provavel para este cargo. Não começamos com muitos fundos, nem promessas de doacao. A nossa campanha não foi articulada nos salões de Washington. Ela começou no quintal de Des Moines e as salas de Concord e nas varandas da frente do Charleston . Ela foi construída por homens e mulheres que procuraram fundos nas suas parcas economias para dar a esta causa $ 5 e US $ 10 e $ 20. Ela cresceu na força da juventude que rejeita o mito da apatia da sua geração ... dos que trocaram os seus lares e famílias por empregos que pagavam pouco e ofereciam menos reposo. Ela se fortaleceu dos não- tão -jovens que enfrentaram o frio e o calor para irem bater às portas de perfeitos estranhos, e dos milhões de americanos que se ofereceram como voluntarios, que se organizaram e que provaram que mais de dois séculos depois, um governo do povo, pelo povo e para o povo não pereceu da face da Terra. Esta é a nossa vitória.

E eu sei que não fizeram tudo isto só para ganharem uma eleição. E eu sei que não o fizeram por mim. Tudo isto foi feito porque vocês entenderam a enormidade da tarefa que nos espera. Nesta noite de comemoraçao, nós sabemos que os desafios que o amanhã nos trara são os maiores da nossa vida - duas guerras, um planeta em perigo, a pior crise financeira desde ha um século.

Nesta noite de comemoraçao, nós sabemos que neste momento bravos americanos despertam nos desertos do Iraque e nas montanhas do Afeganistão, arriscando as suas vidas por nós. Ha mães e pais que, depois de adormecerem os filhos, se perguntam como fazer para pagar as suas hipotecas ou a factura do médico ou para poupar o suficiente para a educação universitária dos seus filhos.

Há novas energias a aproveitar, novos postos de trabalho a criar, novas escolas a construir , ameaças a gerir, alianças a consertar.

O caminho será longo. A nossa subida será íngreme. Não poderemos lá chegar num ano , nem mesmo durante um simples mandato. Mas, na América, eu nunca acreditei tanto como esta noite que vamos chegar lá. Eu prometo-vos, nós, como povo, chegaremos lá. (PÚBLICO: Sim, nós podemos! Sim, nós podemos! Sim, nós podemos!) .

Haverá recuos e falsas partidas. Há muitas pessoas que não irão concordar com todas as decisoes ou políticas que tomarei como presidente. E nos sabemos que o governo não podera resolver todos os problemas. Mas serei sempre honesto convosco sobre os desafios que enfrentamos.
Vou escutar-vos , especialmente quando discordarmos. E, acima de tudo, vou-vos pedir para participarem nos trabalhos de redificaçao desta nação, da mesma forma que se fez na América durante 221 anos - bloco por bloco, tijolo por tijolo, mão calejada em mão calejada .

O que começou há 21 meses nas profundidades do inverno não pode terminar nesta noite de Outono. Esta vitória por si só não é a mudança que procuramos. É a única chance que temos de fazer mudanças. E elas não podem acontecer se voltarmos para tràs, à forma como as coisas eram. Elas não poderao acontecer sem vos, sem um novo espírito de serviço, um novo espírito de sacrifício. Por isso, vamos convocar um novo espírito de patriotismo, de responsabilidade, onde cada um de nós resolve empenhar-se e trabalha mais e cuida nao so de si proprio, mas uns dos outros.

Lembremo-nos que, se esta crise financeira nos ensinou alguma coisa, é que não podemos ter uma florescente Wall Street, enquanto Main Street sofre. Neste país, subimos ou descemos como uma nação, como um povo. Vamos resistir à tentação de cair novamente sobre o mesmo partidarismo e pequenez e imaturidade que tem envenenado a nossa política há tanto tempo².
Lembremo-nos que foi um homem deste estado o primeiro que carregou a bandeira do Partido Republicano até à Casa Branca, um partido fundado nos valores da auto-suficiência e da liberdade individual e de unidade nacional.

Esses são valores que todos partilhamos. E, agora que o Partido Democrata conquistou uma grande vitória esta noite, vamos fazê-lo com humildade e determinação para curar as clivagens que têm travado o nosso progresso. Como disse Lincoln , a uma nação muito mais dividida do que nossa, nos não somos inimigos, mas amigos. Ainda que a paixão possa ter emergido, ela não deve quebrar os nossos laços de afeto.

E aos Americanos cujo apoio ainda devo merecer e ganhar, talvez eu nao tenha tido o vosso voto esta noite, mas escuto as vossas vozes. Preciso da vossa ajuda. E eu serei o vosso presidente, também. E a todos aqueles que nos olham a partir das suas casas, parlamentos e palácios, àqueles que estao escutando a radio nos cantos esquecidos do mundo, as nossas histórias são únicas, mas o nosso destino é compartilhado, e uma nova aurora da liderança americana està à mão.

Aqueles - para aqueles que querem puxar o mundo para baixo: Nos vos derrotaremos. Aqueles que procuram a paz e a segurança: Nós vos apoiamos. E a todos os que se perguntaram se o farol da América ainda é tão brilhante: esta noite provamos mais uma vez que a verdadeira força da nossa naçao provém não apenas do poder dos nossos braços ou da medida da nossa riqueza, mas do poder duradouro de nossos ideais : democracia, liberdade, oportunidade e esperança sem fim. Esse é o verdadeiro gênio da América: é que a América pode mudar. A nossa união pode ser aperfeiçoado. O que ja alcançamos dá-nos esperança para o que podemos e devemos alcançar amanhã.

Esta eleição conheceu muitos e muitos episodios que serao contados durante gerações. Mas uma historia que me vem à cebeça esta noite é a de uma mulher que esta agora a votar em Atlanta . Ela é um pouco como os milhões de outras pessoas que estiveram na fila para fazer ouvir a sua voz nesta eleição, à excepção de uma coisa: Ann Cooper Nixon tem 106 anos.

Ela nasceu apenas uma geração apos a escravatura; quando não havia carros na estrada ou aviões no céu, quando alguém como ela não pôdia votar por duas razões - porque ela era mulher e por causa da cor da sua pele . E esta noite, eu penso sobre tudo o que ela viu ao longo dos seus 100 anos na América - a melancolia e a esperança, as lutas e os progressos; nas vezes em que nos disseram que não podemos, e nas pessoas que fizeram pressão com este credo Americano: Sim, nos podemos. (PÚBLICO: Sim, nos podemos.)

Numa altura em que vozes femininas foram silenciados e as suas esperanças desmoronadas, ela viveu para vê-las de pé e falarem e chegarem ao escrutínio. Sim, nos podemos. PÚBLICO: Sim, podemos.)

Quando houve desespero e depressão em toda a terra, ela viu uma nação conquistar o próprio medo com um novo pacto, novos empregos, um novo sentido de objectivo comum. Sim, nos podemos. (PÚBLICO: Sim, podemos.)

Quando as bombas caíram sobre o nosso porto e a tirania ameaçou o mundo, ela estava ali para testemunhar uma geração a crescer para a grandeza e a democracia estava salva. Sim, nos podemos. (PÚBLICO: Sim, podemos.)

Ela estava lá nos ônibus em Montgomery , nas mangueiras, em Birmingham , numa ponte em Selma , e um pregador de Atlanta disse ao povo que "Temos de conseguir vencer ". Sim, nos podemos. (PÚBLICO: Sim, podemos.)

E este ano, nesta eleição, ela poisou o seu dedo numa tela, e exerceu o seu direito de voto, porque depois de 106 anos na América, através do melhores tempos e das horas mais amargas, ela sabe como a América pode mudar. Sim, nos podemos. (PÚBLICO: Sim, nos podemos.)

América, nos chegámos tão longe. Nos vimos tanta coisa. Mas há tanto mais a fazer. Então, esta noite, perguntemo-nos a nós próprios - se as nossas crianças devessem viver para ver o próximo século; se as minhas filhas tivessem a sorte de viver tanto tempo quanto Ann Cooper Nixon, que mudanças verao elas ? Que progressos teremos feito? Esta é a nossa oportunidade de responder a este apelo. Este é o nosso momento.

Esta é a nossa vez de colocar o nosso povo de volta ao trabalho e de abrir as portas da oportunidade para os nossos filhos; de restaurar a prosperidade e de promover a causa da paz; de reclamar o sonho americano e de reafirmar que a verdade fundamental é que, de muitos, nos somos um; que quando nós respiramos, nós temos esperança. E quando encontrarmos o cinismo e as dúvidas e aqueles que nos dizem que nós não podemos, nós vamos reagir com esse credo atemporal que resume o espírito de um povo: Sim, nós podemos.

Obrigado.

Deus vos abençoe. E que Deus abençoe os Estados Unidos da América.